Vág Bernadett: Zacc

A nyomdának ördöge, a fordításnak leiterjakabja van, és tessék mondani a weblapnak mije, hogy csak úgy eltűnik róla egy cikk(em)? Ahogy megjelent a könyv, írtam róla egy ismertetőt – s aztán a nagy rendezések közepette valahogy letörölhettem. Mivel a regényt jónak találtam és eldöntöttem, hogy kisorsoltatom, visszatettem a cikket, és indulhat a nyereményjáték!

A könyvről: az aláírás szerint: gangregény – telitalálat a cím. A bérházi függőfolyosót, nyitott folyosót hívjuk gangnak, az angol „gang”-ot pedig alvilágnak lehet fordítani. Se a magyar, se az angol jelentés nem túl bíztató.

A bérházak függőfolyosója a magyar irodalomban majdnem egyet jelent a szegénységgel, kilátástalansággal. A gangra kifolynak és átfolynak egyik lakásból a másikba az emberi életek, mindenki mindenkit ismer – kapaszkodik, remél, de egy idő után már nem is remél: vegetál.

2010. május 2. 21:19 - Vág Bernadett: Zacc ©Vág Bernadett: Zacc

Mikor történik mindez: „a házak falán foltokban a vakolat, a párkányok cakkosak, az ablakon nem látszik függöny”? Most. Ha nem homályosítja el látásunkat a máz, és néha bekukkantunk egy-egy pesti belvárosi gangos ház udvarára avagy csak kicsit megyünk kifelé - mondjuk a 32-esek terén túl és kinyitjuk a szemünket, megláthatjuk a valóságnak azt a szegletét is, amelyről sokan nem akarnak tudomást venni.

Vág Bernadett sok szálon futtatja a történetet, egy napnak illetve éjszakának a történetét, amelyben a múltra is fény derül. Nem nyúl a lelkek mélyére, nincs kritika és bírálat – talán a hajléktalan és Kamarás néni története is inkább mese – mégis tükre a magyar valóság egy szeletének, amelyről ki ezért, ki azért nem akar tudomást venni 2010-ben.

Vág Bernadett: Zacc, 2010
K.U.K. kiadó, ISBN: 978 963 9887 35 0

Hozzászólások (1)

  • anon
    zaccos (nem ellenőrzött)

    Csak ennyi: várom a nyereményjátékot.

    nov. 23, 2010