2012. május 18. - péntek

Sjón: A Macskaróka, egy izlandi könyv

Kinyomtatom...Send by email

Sjón: A MacskarókaAzt hiszem, közel járok az igazsághoz, ha azt mondom, hogy a magyar olvasónak az izlandi hiedelemvilág-ismerete nem az erős oldala. Izland – valahol messze északon - egy sziget, amely jelenleg bekapcsolódva a világ vérkeringésébe, leszálló és felszálló repülőgépek korában, tengerjáró hajók korában már nincs messze. No, és persze a globalizáció korában – hacsak az izlandi bankcsődre gondolunk … Szóval nincs messze.

De azért még mindig távolság az átlag magyarnak – s ezért azt ajánlom, hogy ennek a könyvnek az olvasását a fordító utószavával és a szómagyarázatokkal kell kezdeni. Négy oldal – gyorsan el lehet olvasni, aztán jöhet a többi, amely száztizenöt lehet. Az egész könyv vékonyka.

A könyv a maga területén - amely alatt a skandináv irodalmat értem – igen szép elismerést kapott, 2005-ben elnyerte Északi Tanács Irodalmi Díját. Ez egy évente kiosztott elismerés, amelyet valamelyik skandináv nyelven írott irodalmi műnek ítélnek oda.

De hát miről is szól? Két szálon fut a történet. Az egyikben a falusi tiszteletes napokon keresztül követ egy rókát, amelyet végül megöl, ő maga pedig rókává változik. Ennek a történetnek az alapja egy izlandi hiedelem, amely szerint a macskaróka (leegyszerűsítve: a házimacska és róka kereszteződéséből született egyed) igen veszélyes állat, amely megátkozhat embereket, közvetetten halálukat okozhatja. A másik szálon egy Dániából európai műveltséget magával hozó férfi és egy Down-kóros nő kapcsolata bontakozik ki. Amennyire fantasztikus elem a pap átváltozása, annyira realisztikus az izlandi mindennapi élet apró képekben való ábrázolása. Ennek ellenére a könyv végén a két történet összeér, a realitás talajára helyeződik a pap eltűnése is – s az átváltozását pedig büntetésnek értelmezhetjük a mitológia nyelvére fordítva.

Miközben a XIX. századi európai nyomor képe bontakozik ki a könyv lapjain, a férfi, Fridrik ezt írja Dániába barátjának a történetet lezáró levelében:

„Mallarmé olyan hatással van rám, mint a szem tükrében visszaverődő virágzó zelnicebokor, mint illatozó zsebkendő, vagy a lassú patakban fürdőzőnek vállára telepedő szitakötő.”

Honnan veszi a hasonlatokat? Izlandról, s ez a kép is Izland, s a rókavadászat kegyetlen hideget és kietlenséget árasztó képe is.

A könyv négy fejezete időben nem egymást követő történet (2,1,3,4) – illetve egy fejezeten belül is van visszaugrás az időben – ami önállóbba teszi a fejezeteket, de a végén egésszé formálódik a történet. Stílusa egyszerű, tömör - nincs hosszú magyarázkodás, elmélkedés. Érthető. Nekünk is, kontinentális európaiaknak – mert Izland is Európa volt és ma is az (de azért először olvasd el azt az utolsó négy oldalt).

Sjón: A Macskaróka, 2011
Magvető Kiadó, ISBN: 9 789631 429596

Saját értékelésem: Nincs Mások értékelései: 1 (1 vote)

Kapcsolódó cikkek...

Audrey Tautou és François Damiens a Nathalie második élete c. filmben

Tíz évvel ezelőtt a moziba járók jelentős hányadát megérintette egy törékeny francia lány mosolya és története. Filmjéről jövet egy kis ideig mi is engedni láttattuk dobogó szívünket, és nem bántuk. Amelie csodálatos élete című francia film a legérzékenyebb ponton talált el minket; tudunk-e szeretni, szerethetőek vagyunk-e magunk is?

Jeremy Renner, Chris Evans és Scarlett Johansson a Bosszúállók c. filmben

Bár a premiervetítések lezajlottak, a kritikusok, bloggerek és lelkes filmzabálók tollából kipattant beszámolók pedig már egy jó ideje ellepik a cyber teret, az elsöprő hullámnak koránt sincs vége.

Helyszín: 
Rózsavölgyi Szalon
Időpont: 
2012. május 15. 18:00

A Történetek gyerekekről és felnőttekről című új kötet felolvasással egybekötött bemutatója lesz a Rózsavölgyi Szalonban. Felolvas: Tompos Kátya és Harkányi Endre.