A Magyarországi Francia Intézet szervezésében idén február 27. és március 9. között tartják a 15. Frankofón Filmnapokat Budapesten. Az Uránia Nemzeti Filmszínházban és a Francia Intézetben 23 kortárs frankofón alkotást nézhet meg a hazai közönség eredeti nyelven, magyar felirattal.
A Julianna női név a Juliánusz férfinév latin eredetijének a női párja, amelynek a jelentése: Julius nemzetséghez tartozó, ragyogó, Jupiternek szentelt.
Nekem mindig anyám neve marad. A falujában sok Julianna élt. Anyám világra jöttekor még élő volt az a hagyomány, hogy az elsőszülöttek szüleik nevét kapták illetve több gyerek esetében a családban előforduló neveket illett adni. Anyám egyik anyai nagynénje után lett Julianna. Nem szerette a nevét, mert szerinte „teleszájjal” kell mondani - ami ugye nem igaz. Inkább az lehetett az oka, hogy a névadó nagynéni igen csúnyán viselkedett anyámmal szemben egy örökösödési ügyben. Nem szerette azt sem, ha beceneveken szólították: Julcsának, Julisnak. Azonban mindig örömmel és jóízűen emlékezett vissza, hogy egy idős férfirokon Juckónak, Jucusnak hívta fiatal lány korában.
Így aztán mindenkinek Juliska volt, idősebb korában Juliska néni. Ezzel a névvel megbékélt.